
'বুঢ়ী আইৰ সাধু' আৰবীলৈ অনুবাদ
'আমাৰ অসম'ৰ বকোৰ প্ৰতিবেদক,৩ জুনঃ দিল্লীৰ জৱাহৰলাল নেহৰু বিশ্ববিদ্যালয়ৰ 'চেন্টাৰ অৱ এৰাবিক এণ্ড আফ্ৰিকান ষ্টাডিচ'ৰ গৱেষক ছাত্র তথা কামৰূপ জিলাৰ ছমৰীয়াৰ কান্দুলিমাৰীৰ নিবাসী মৌলনা আবু ছাইদ আনছাৰীয়ে অসমৰ প্ৰতিষ্ঠিত সাহিত্যিক ৰসৰাজ লক্ষ্মীনাথ বেজবৰুৱা দেৱৰ জনপ্ৰিয় 'বুঢ়ী আইৰ সাধু' পুথিখন আৰবী ভাষালৈ অনুবাদ কৰি ৰাজ্যলৈ গৌৰৱ কঢ়িয়াই আনিছে। উল্লেখযোগ্য যে ছমৰীয়া সমষ্টিৰ অন্তৰ্গত কান্দুলিমাৰী গাঁৱৰ অৱসৰী শিক্ষক হবিবৰ ৰহমান আৰু তাৰাভানুৰ সুযোগ্য সন্তান আবু ছাইদ আনছাৰীৰ এই সৃষ্টিত ইয়াৰ বৈদ্ধিক শিক্ষা সচেতন মহলক বাৰুকৈয়ে উৎফুল্লিত কৰি তুলিছে। উল্লেখ্য যে কান্দুলিমাৰী চৰকাৰী প্ৰাথমিক বিদ্যালয়ৰ পৰা আবু ছাইদ আনছাৰীয়ে শিক্ষা জীৱনৰ পাতনি মেলি ওচৰৰে ৰাহাতন নাজাত প্রি-ছিনিয়ৰত অধ্যয়ন কৰি উত্তৰ প্ৰদেশৰ সাহাৰানপুৰ দাৰুল-উলুম দেওবন্দৰ পৰা মৌলনা ডিগ্রী লাভ কৰে ৷ পৰৱৰ্তী শিক্ষানুৰাগী মৌলনা আবু ছাইদ আনছাৰীয়ে আধুনিক শিক্ষাৰ প্ৰতি আগ্রহী হৈ আলিগড় মুছলিম বিশ্ববিদ্যালয়ত অধ্যয়ন কৰি স্নাতক ডিগ্রী সফলতাৰে অৰ্জন কৰে। ইয়াৰ পিছতেই আবু ছাইদ আনছাৰীয়ে ভাৰতৰ অন্যতম শীর্ষৰ দিল্লী জৱাহৰলাল নেহৰু বিশ্ববিদ্যালয়ত আৰবী সাহিত্যত স্নাতকোত্তৰ ডিগ্ৰী সম্পূৰ্ণ কৰি বর্তমান উক্ত বিশ্ববিদ্যালয়তে 'চেন্টাৰ অৱ এৰাবিক এণ্ড আফ্ৰিকান ষ্টাডিচ' বিষয়ৰ গৱেষক ছাত্র হিচাপে অধ্যয়ন কৰি আছে ।
উল্লেখ্য যে আবু ছাইদ আনছাৰীয়ে জৱাহৰলাল নেহৰু বিশ্ববিদ্যালয়ত নামভৰ্তি কৰাৰ পিছত সাহিত্য-ৰথী ৰসৰাজ লক্ষ্মীনাথ বেজবৰুৱাৰ সাধুকথাৰ পুথি 'বুঢ়ী আইৰ সাধু' আৰবী ভাষালৈ অনুবাদ কৰা আৰম্ভ কৰে ৷ পিছত দুবছৰৰ অন্তত সাধুকথাৰ পুথিখন মিছৰৰ কাইৰোৰ Dar-Al-Masriya al-Maghribiya Lil-Nashr wal-Tawzi'ৰ প্ৰকাশনৰ দ্বাৰা প্রকাশ কৰি উলিয়ায়। আনহাতে অনুবাদ কৰা পুথিখনৰ জৰিয়তে ৰসৰাজ লক্ষ্মীনাথ বেজবৰুৱাৰ পুথি 'বুঢ়ী আইৰ সাধু'ত উল্লেখিত অসমীয়া সাহিত্যৰ বিচিত্ৰতা আৰু অসমীয়া সংস্কৃতিৰ সৌন্দৰ্য সুন্দৰকৈ ফুটাই তোলা হৈছে।'বুঢ়ী আইৰ সাধু' নামৰ সাধুকথাৰ পুথিখন আৰবী ভাষালৈ অনুবাদ কৰাৰ সময়ত বহুত প্ৰত্যাহ্বানৰ সন্মুখীন হোৱা বুলি অনুবাদক আবু ছাইদ আনছাৰীয়ে জানিবলৈ দিছে । তথাপিও কাহিনীবোৰৰ মূলভাৱ আৰু সৌন্দৰ্য অটুট ৰাখিবলৈ সম্পূৰ্ণ চেষ্টা কৰিছে । তদুপৰি গ্ৰন্থখনৰ বিষয়ত ইতিমধ্যে কাইৰোৰ বিভিন্ন সংবাদ মাধ্যমত ইতিবাচক সঁহাৰি লাভ কৰিবলৈ সক্ষম হৈছে। উল্লেখযোগ্য যে জে এন ইউৰ অধ্যাপক মুজিবুৰ ৰহমানৰ পৰামৰ্শ আৰু সকলোৰে পৰা পোৱা সহায়-সহযোগিতাৰ ফলশ্ৰুতিতহে বেজবৰুৱাৰ কালজয়ী সাধুকথাৰ পুথি 'বুঢ়ী আইৰ সাধু'খন আৰবী ভাষালৈ অনুবাদ কৰা সম্ভৱ হৈ উঠা বুলি অনুবাদক তথা গৱেষক ছাত্ৰ গৰাকীয়ে জানিবলৈ দিছে । সাধুকথাৰ পুথিখন শীঘ্ৰেই সমগ্ৰ ভাৰতৰ লগতে অসমতো উপলব্ধ হ'ব বুলি জানিবলৈ দি আবু ছাইদ আনছাৰীয়ে ভৱিষ্যতে অসমীয়া উপন্যাস এখনৰো অনুবাদ কৰাৰ পোষকতা কৰিছে ।